Кримськотатарська мова може перейти на латиницю

Робота з переведення кримськотатарського алфавіту на латинську графіку успішно завершена. Тепер справа за затвердженням рішення в уряді України, – пише Главком.

Про це нещодавно на прес-конференції в Києві заявив радник міністра освіти і науки України, голова робочої групи з розробки та впровадження нового кримськотатарського алфавіту Ельхан Нурієв.

«Фахівці зробили велику роботу. До ведення кримськотатарської мови на латинську графіку, яка максимально відображає специфіку цього тюркської мови, були залучені вчені, як в самій Україні, так і за її межами – в Туреччині та Азербайджані», – розповів Нурієв.

За його словами, волею доль перекладом азербайджанської та турецької мов з арабської графіки на латиницю свого часу займався відомий кримськотатарський поет і вчений-філолог Бекір Чабан-заде, «якого радянська влада в 1937 році за 15 хвилин розстріляла», а тепер розробкою і впровадженням кримськотатарської мови з формату кирилиці на латиницю керує азербайджанець Ельхан Нурієв.
Керівник робочої групи зазначив, що кримськотатарська мова, що входить в огузьку групу тюркських мов, «збереглася в чистому вигляді», і його фонетичні особливості може відображати тільки латинська графіка.

Нурієв розповів, що рішення про переведення кримськотатарської мови на латиницю давно і з нетерпінням чекають вчені-тюркології в Росії.

«Кілька років тому Татарстан звернувся до Держдуми Росії з проханням дозволити переведення їх рідної мови на латинську графіку, але це питання досі не вирішилося», – повідомив Нурієв.

За його словами, «Україна має показати, що вона не тільки підтримує кримських татар як громадян України, але й допомагає розвитку кримськотатарської мови».

Нурієв зачитав підготовлений робочою групою проект постанови Кабінету міністрів України «Про затвердження латинського алфавіту кримськотатарської мови і введення вивчення кримськотатарської мови і літератури», у якому разом із затвердженням латинського алфавіту передбачається підвищення кваліфікації викладачів кримськотатарської мови і літератури, а також «введення вивчення кримськотатарської мови як мови корінного народу України в середніх загальноосвітніх навчальних закладах у місцях компактного проживання кримських татар.

Як відомо, в Криму до 1928 року кримські татари використовували арабську абетку, з 1928 по 1939 роки – латинську, а з 1939 року вперше перейшли на кирилицю.

Напишіть відгук