Союз кінотеатрів України просить Зеленського переглянути законопроєкт про скасування українського дубляжу

«Населення України буде фактично позбавлене можливості перегляду фільмів державною мовою», — вважають у Союзі кінотеатрів України.

Союз кінотеатрів України звернувся із листом до президента Володимира Зеленського, а також міністра культури й голови Верховної Ради через законопроєкт про показ англомовних фільмів у кінотеатрах мовою оригіналу з субтитрами. Про це повідомляє NV.

Таку норму можуть впровадити, якщо буде ухвалено запропонований президентом законопроєкт № 9432 Про застосування англійської мови в Україні.

У листі Союзу кінотеатрів України зазначається, що це фактично означатиме відмову від дубляжу англомовних фільмів українською мовою в кінотеатрах. Це призведе до закриття студій дубляжу, втрати фахівців і обладнання і звільнення акторів, що займаються дубляжем, а також втрати аудиторії через ускладнене сприйняття.

Наслідком цього, наголошується у листі, стане перехід легальної аудиторії кінотеатрів з україномовним контентом до нелегальної аудиторії піратських торрентів і зростання споживання переважно російськомовного контенту.

За оцінками Союзу кінотеатрів України, через запропонований законопроєкт падіння аудиторії може становити понад 60%, а можливо і до 80%, що створює загрозу закриття кінотеатрів.

Там також зазначають, що впровадження президентського законопроєкту призведе до обмеження функціонування і застосування української мови як державної, адже нововведення зачепить понад 80% фільмів, що виходять в український прокат.

«Тобто, населення України буде фактично позбавлене можливості перегляду фільмів державною мовою», — вважають у Союзі.

У зв’язку з цим там закликають владу не ухвалювати законопроєкт № 9432 в нинішньому вигляді і доопрацювати його. Зокрема, впровадити альтернативні стимули для кінотеатрів розширювати показ фільмів англійською мовою з українським субтитруванням.