Голові Комітету Верховної Ради
з питань гуманітарної та інформаційної політики
панові Микиті Потураєву;
членам комітету з питань гуманітарної та інформаційної політики
Відкрите звернення з приводу законопроєкту № 9432
«Про застосування англійської мови в Україні»
Від імені спільноти «Мова об’єднує» і громадських організацій та ініціатив, які ми представляємо, закликаємо комітет з питань гуманітарної та інформаційної політики рекомендувати Верховній Раді вилучити з законопроєкту №9432 «Про застосування англійської мови в Україні» норми, що обмежують застосування української мови, порушують права людини чи можуть завдати шкоди українським культурним індустріям.
Розуміючи важливість підвищення рівня володіння громадянами України іноземними мовами, насамперед англійською, ми вважаємо щонайменше дивною ідею ухвалювати для цього спеціальний закон, який, по суті, не має предмету правового регулювання. У європейських державах, в яких англійська мова не є офіційною, ухвалення подібних законів не практикується, а високий рівень володіння англійською досягається завдяки системній державній політиці і якісній освіті.
Якщо з якихось причин український парламент все ж вирішить ухвалювати такий закон, він у будь-якому разі не може містити норм, спрямованих на звуження застосування української мови в Україні.
Ідеться перш за все про норми, що стосуються телебачення й кінопрокату.
Запропоновані законопроєктом 9432 зміни до нещодавно ухваленого Закону України «Про медіа», який здобув високу оцінку європейських організацій, передбачають можливість для будь-якого телеканалу знижувати на скільки завгодно обов’язкову частку (квоту) телепрограм українською мовою за рахунок трансляції англомовних програм з українськими субтитрами.
Безумовно, такі зміни є неприйнятними. Чинний закон «Про медіа» дозволяє трансляцію англомовних програм на каналах, що спеціалізуються на трансляції науково-просвітницьких програм або спрямовані на вивчення іноземних мов. Інші телеканали так само можуть транслювати програми англійською, але за межами визначеної законом частки україномовних програм.
Норми законопроєкту, що стосуються кінопрокату, викликали справедливе обурення в українському суспільстві.
Ці норми відверто суперечать Конституції України, порушують право людей на перегляд фільмів українською мовою у власній державі. Їх ухвалення спричинило б витіснення української мови з кінопрокату, обвал відвідуваності кінотеатрів з усіма економічними наслідками, знищило б українську індустрію якісного дублювання, призвело б до зростання переглядів в інтернеті фільмів, дубльованих російською мовою.
Вражає абсурдністю пропозиція вирішувати створювану законопроєктом проблему обвалу відвідуваності кінотеатрів, витрачаючи бюджетні гроші на придбання квитків для відвідування іноземних фільмів іноземною мовою. Тобто спочатку пропонується вбити україномовний кінопрокат англомовних фільмів, а потім витрачати гроші платників податків на підтримку іноземного культурного продукту і стимулювання його споживання в Україні іноземною, а не українською мовою.
Відповідальна держава має здійснювати діаметрально протилежну політику – підтримувати виробництво і споживання українських фільмів, а також музики, книжок та іншого культурного продукту і локалізацію іноземного продукту.
Згідно з чинним законодавством кінотеатри можуть демонструвати іншомовні фільми мовою оригіналу в обсязі до 10% сеансів на місяць. Зараз цих сенсів на порядок менше, оскільки вони не користуються попитом. Потенціал зростання кількості та відвідуваності таких сеансів далеко не вичерпаний, змінювати жодних законів для цього не потрібно.
Ми підтримуємо:
- оцінку небезпечних норм законопроєкту 9432, викладену в заяві спільноти «Мова об’єднує» від 30 червня;
- петиції громадян до Президента і до Кабінету Міністрів з вимогами залишити українське дублювання в кінопрокаті, які за лічені дні набрали необхідні 25.000 підписів;
- звернення Спілки кінотеатрів України, Київської творчої спілки акторів-дикторів і численні заяви українських акторів, кіномереж і студій дублювання;
- експертну оцінку законопроєкту 9432 і пропозиції Уповноваженого з захисту державної мови;
- зауваження щодо норм про мову демонстрування фільмів, викладені в експертній оцінці Міністерства юстиції.
Ми цілковито підтримуємо заяву коаліції «Реанімаційний Пакет Реформ» від 12 липня, що закликає Верховну Раду:
- «при розгляді законопроєкту №9432 «Про застосування англійської мови в Україні» у першому читанні вилучити з нього всі норми, що стосуються кіно й телебачення. Ухвалення проєкту з цими положеннями навіть за основу є неприйнятним.
- при розгляді у другому читанні ретельно доопрацювати і збалансувати законопроєкт, змістивши акцент з надмірних вимог у бік дієвої системи підтримки вивчення англійської мови».
Закликаємо Комітет з питань гуманітарної та інформаційної політики у своєму висновку передбачити вилучення з законопроєкту №9432 в першому читанні всіх норм, що стосуються кіно й телебачення, а саме:
- частини 4 статті 9 (про демонстрування англомовних фільмів у кінотеатрах мовою оригіналу);
- пункту 2 розділу ІІ (про доведення до 100% частки англомовних фільмів у кінопрокаті, що демонструються мовою оригіналу, і витрачання коштів державного бюджету на підтримку відвідування іноземних фільмів);
- підпункту 3 пункту 4 розділу ІІ (зміни до закону «Про кінематографію»);
- абзацу 12 підпункту 18 пункту 4 розділу ІІ (зміни до закону «Про забезпечення функціонування української мови як державної» в частині демонстрування фільмів);
- підпункту 20 пункту 4 розділу ІІ (зміни до закону «Про медіа»).
З повагою,
Тарас Шамайда, Рух «Простір свободи»,
Катерина Чепура, Громадянський рух «Відсіч»,
Святослав Літинський, ГО «Незалежні»,
Ганна Гопко, Мережа захисту національних інтересів «АНТС»,
Олег Слабоспицький, Громадський сектор Євромайдану,
Роман Матис, ініціатива захисту прав україномовних «И так поймут!»,
Сергій Оснач, ініціатива «Бойкот російського кіно»,
Анастасія Розлуцька, ГО «Український світ»,
Наталка Федечко, проєкт “Єдині”,
Іванна Кобєлєва, ініціатива “Навчай українською”
17.07.2023 р.