Президент Литовської республіки Даля Грибаускайте, яка перебуває з візитом в Києві, продемонструвала журналістам знання української та не користувалася послугами перекладача. Про це повідомляє кореспондент “Європейської правди”.
Свій виступ на прес-конференції вона розпочала українською. “Дорогі українці, ви не одинокі, Литва з вами”, – сказала Даля Грибаускайте. На запитання вона відповідала англійською.
Під час прес-конференції вона просила журналістів ставити запитання будь-якою мовою, включаючи українську, і відповідала на них, принципово не користуючись допомогою перекладача.
Також Грибаускайте не використовувала навушники синхронного перекладу, слухаючи заяву президента Петра Порошенко та його відповіді на запитання. Кілька разів литовська гостя втручалася у промови українського колеги (який відповідав на запитання українською), поправляючи та доповнюючи його.
Також Порошенко та Грибаускайте в присутності ЗМІ обговорили мовні вимоги до українських міністрів.
“Яким має бути наступний уряд? Проєвропейським! І я хочу розповісти вам, що ми з Далею Грибаускайте обговорювали досвід Литви під час її головування в ЄС. Пані президент сказала, що її позицією тоді було, що в литовському уряді не має бути міністрів, які не знають європейських мов”, – розповів Порошенко.
“Я уточню, йшлося про знання лише робочих мов ЄС (юридично всі мови ЄС рівними; найімовірніше, йшлося про англійську та французьку. – ЄвроПравда). Бо якщо ви не знаєте ключових мов ЄС, вам буде дуже важко виконувати обов’язки міністра в органах ЄС”, – додала президент Литви.
“Знання англійської, французької та німецької є дуже важливим для європейського уряду”, – підсумував президент України.