Інтернет-магазин «Розетка» запустив українську версію сайту. Поки що вона доступна не всім. У керівництві магазину редакції офіційно підтвердили початок тестової роботи «Розетки» українською мовою.
Про це пише Galinfo із посиланням на AIN.ua.
За словами директора магазину Владислава Чечоткіна, питання української версії сайту стояло перед компанією давно, але його непросто було вирішити, в першу чергу, через величину самого сайту.
«Хоча команда перекладачів була готова майже два роки тому, довгий час ми просто не могли приступити до перекладу через складнощі з боку розробників CMS. Впритул до перекладу приступили в кінці літа », – розповідає Чечоткін.
Зараз в A / B тестування запущена найперша черга двомовної версії магазину, в якій переведені cтатичні інфосторінки, меню, особистий кабінет, назви товарів, назви категорій.
У користувачів, які потрапили у вибірку, з’явилася можливість вибору мови. Після завершення тестування компанія оцінить ефективність двомовної версії інтерфейсу, після чого її запустять для всіх. Для користувачів, які обрали українську як мову ОС або браузера, українська версія буде завантажуватися за замовчуванням.
«Процес перекладу займе деякий час, так як на даний момент товарів в магазині вже більше мільйона, і назвати якісь конкретні терміни складно. Зараз ми працюємо над другою ітерацією. Розсилки, листи-повідомлення та SMS поки не перекладались», – розповідає Чечоткін.
Також запуск україномовної версії прокоментував директор компанії Owox яка є розробником сайту.
“Потрібно відзначити величезний внесок україномовних і соціально відповідальних інтернет-користувачів!
Довгі місяці вони пропонували свою допомогу в перекладі мільйонів сторінок сайту. Найбільш активні надсилали професійні переклади статей, фотографій і елементів інтерфейсу сайту. Вони витратили багато сил, пропонуючи конструктивні варіанти в соціальних мережах; з розумінням і повагою ставилися до думки кожного, хто їм відповідав.
Навіть перші дані A / B тестування дозволяють з упевненістю стверджувати, що користувачі з мовою uk в User Agent потрапивши на україномовну версію демонструють кількаразове зростання конверсії та середнього чеку. Це вселяє впевненість, що робота ведеться не марно, а тренди об’єктивно відіб’ють нову ступінь свободи”, – заявив Владислав Флакс.