Архів теґу: двомовність

51 % молоді в Україні спілкується українською – дослідження

Опубліковано:

opytuvannia2

51 % молоді розмовляє українською мовою у сім’ї, 43 % – із друзями та знайомими. Російською мовою розмовляє 31 %. Такі дані соціологічного дослідження “Молодь України 2015″, проведеного компанією GFK Україна на замовлення Міністерства молоді та спорту України.

Згідно з результатами дослідження, українською та російською однаковою мірою розмовляє у сім’ї 18 % молодих людей, із друзями та знайомими – 25 %. Іншими мовами спілкується у сім’ї 1 % молоді. Читати далі

Як мова визначає наших героїв і вітчизну

Опубліковано:

12279615_439101322941652_1926634198_o

Сергій Оснач

14 жовтня Україна відзначала День захисника України, а також День УПА. Без боротьби й самопожертви воїнів УПА «російський світ» поглинув би Україну значно раніше, тож сучасним українським героям, можливо, не було б чого захищати. Та на державному рівні й у ЗМІ про УПА якось призабули — мабуть, щоб не «розпалювати ворожнечу». Згідно з жовтневим дослідженням групи «Рейтинг», 41% опитаних підтримує ідею визнати ОУН-УПА учасниками боротьби за державну незалежність України, а 38% — не підтримують. Традиційно, проти визнання ОУН-УПА — старі, бідні, малоосвічені та російськомовні.

Зі старими зрозуміло — вони довше перебували під впливом радянської пропаганди, як то кажуть, люди радянської закалки, чи то пак гарту. З малоосвіченими також усе ясно — темні люде. І до бідних нема питань — адже бідними є насамперед ті самі старі й малоосвічені. Але чому російськомовні? Читати далі

На українських телеканалах зменшується кількість україномовного контенту (інфографіка)

Опубліковано:

monitoryng1

Лише п’ята частина телепередач на українському телебаченні – україномовна. І це число поступово зменшується. Про це йдеться в результатах моніторингу, який провели активісти Громадянського руху Відсіч в рамках кампанії Бойкот російського кіно.

Згідно з їхніми даними, якщо на початку червня частка української мови на ТБ становила близько 28%, то тепер вона зменшилася до 23%. Тобто за 5 місяців ця частка зменшилася на 5 відсоткових пунктів — українська мова зникає з телеефіру зі швидкістю 1 відсотковий пункт на місяць. Читати далі

Науковці проведуть конференцію про російськомовне українство

Опубліковано:

konf

До Дня української писемності та мови відбудеться наукова конференція «Сучасне російськомовне українство і його етнопсихологічна типологія», яка має дати відповіді на виклики, що постали перед Україною у зв’язку з тривалою русифікацією.

Захід проводитимуть 9 листопада у приміщенні Інституту літератури ім. Т. Шевченка НАН України (Грушевського, 4, 3-й поверх). Початок о 15 годині. Читати далі

Спортивні клуби Білорусі оцінюють на білоруськомовність

Опубліковано:

neman1

Ініціатор кампанії «Діловодство по-білоруськи» Ігор Случак почав складати рейтинг «Найбільш білоруськомовний спортивний клуб Білорусі». До остаточного рейтингу, який Случек обіцяє видати до Різдва, увійде 100 спортивних (футбольних, баскетбольних, хокейних та інших) клубів. Поки він опублікував результати п’ятої частини роботи – рейтинг-оцінку 20 клубів, з яких тільки 5 отримали понад нуль балів. Лідери рейтингу минулого року говорять, що використовувати білоруську мову не так важко, як здається. Читати далі

У Молдові хочуть скасувати статус російської як офіційної

Опубліковано:

fusu

Парламент Молдови повинен виконати рішення Конституційного суду і визнати офіційною мовою в Молдові лише державну, ліквідувавши інші офіційні мови, що функціонують в Гагаузії і Тараклії.

Такої думки дотримується міністр освіти Молдови Коріна Фусу. Про це пише Gagauzinfo.

В інтерв’ю газеті Adevarul міністр зазначила, що «через 25 років після проголошення незалежності Молдови, румунська мова не стала почувати себе в країні як вдома». Цьому багато в чому сприяють три зони країни, жителі яких говорять російською мовою – це Придністров’я, Гагаузія і Тараклійський район, – каже Коріна Фусу. Читати далі

“Говоріть, будь ласка, українською, бо я не знаю російської”

Опубліковано:

polska

“Неважливо, якою мовою говориш” або “зараз не час домагатися прав для україномовних, бо війна” — впродовж минулого року подібні гасла ми чули не  раз.

Однак у розмовах про мовну ситуацію Україні чомусь усі забули про один  важливий нюанс: а як же бути іноземцям, котрі зацікавлені у вивченні української мови, і не обов’язково хочуть це робити “в пакеті” з російською. Хоч як би дивно для багатьох це звучало, але ця проблема не надумана, а реальна — українську мову як іноземну вивчають не поодинокі фанати, а достатньо велика група іноземців, особливо в сусідній з Україною Польщі. Читати далі

Юрій Шевчук: Мовна шизофренія – нова, потужна форма русифікації

Опубліковано:

Shevchuk

Здавалося б, методи прямої заборони української мови, – Емські укази, Валуєвські циркуляри тепер не є можливими. Але реальність українська є такою, що їх замінили заборони неоголошені, які діють на рівні м’якої, символічної влади, коли створюються ситуації, впроваджуються правила, ніким не підважені, за якими україномовному стає некомфортно працювати, скажімо, у бізнесовій компанії.

Про це сказав Юрій Шевчук, викладач української мови у Колумбійському та Єльському університетах, який нещодавно у Львові у книгарні «Є» прочитав лекцію про «Політику мовної шизофренії в Україні. Джерела, форми, наслідки». Подаємо вашій увазі лекцію Юрія Шевчука з незначними скороченнями. Читати далі

Через львівського активіста у МВС перекладатимуть всі відеовиступи українською

Опубліковано:

mvs2

На офіційному YouTube каналі Міністерства внутрішніх справ відеофрагменти виступів, коментарів та інтерв’ю супроводжуватимуть перекладом українською мовою. Таким чином у відомстві зреагували на позов львівського активіста Святослава Літинського, який подав до суду на МВС через виступ російською міністра внутрішніх справ Арсена Авакова.

Про це 3 вересня на своїй сторінці у Facebook повідомив прес-секретар МВС Артем Шевченко. Читати далі

Готують до друку книгу про мовну шизофренію в Україні

Опубліковано:

dyskursus

Літературна агенція Discursus готує до друку книжку Юрія Шевчука «Мовна шизофренія. Quo vadis, Українo?». У своєму творі автор, кандидат філологічних наук, викладач української мови у Колумбійському університеті та Гарварді, дослідить причини та культурно-соціальні наслідки змішування двох мов – російської та української.

«Лінґвошизофренія – ориґінально український феномен, відсутній в інших країнах Заходу як мовна політика і культурний стандарт. На відміну від двомовности, або білінґвізму, вона маловідома і за малими винятками, не описана у західній соціолінґвістиці. Тим часом лінґвошизофренія настільки всепроникна у пост-совєтській Україні, що поза нею годі зрозуміти її політику, культуру, ідентичність, публічний дискурс та історичні перспективи», − пише у своєму дослідженні Юрій Шевчук. Читати далі