«Чому вони не протестують?»: Двомовність на федеральній держслужбі Канади оттавського регіону

Опубліковано:

Євген Лакінський У книзі «Мовна політика в багатомовних країнах. Закордонний досвід та його придатність для України» (видавництво Дух і Літера, […]

Тест на толерантність: діаспорна українська та квебекська французька. Або: якби Саскачеван говорив українською

Опубліковано:

Євген Лакінський Почувши діаспорну українську, деякі українці з України сприймають її як «застарілу» чи «англізовану». Почувши квебекський діалект, деякі іммігранти […]

“Чи володієте Ви латиною?” Чому більшість англомовних канадців не говорять французькою

Опубліковано:

Практично усі англоканадці вчать французьку у школі, а дехто – ще й в коледжі чи університеті. Але за статистикою, коло […]

Бути “ввічливою меншиною” та “швидко порозумітися”? Чому деякі франкомовні поза Квебеком обирають англійську

Опубліковано:

(Читайте статті Євгена Лакінського про таємниці канадського білінгвізму: Що вважати білінгвізмом: двомовна держава чи двомовні громадяни? , а також Концепція канадського білінгвізму: “два […]

Навчити слона плавати: двомовність на федеральній держслужбі у Канаді (і чому нічого не можна змінити)

Опубліковано:

(Читайте статті Євгена Лакінського про таємниці канадського білінгвізму: Що вважати білінгвізмом: двомовна держава чи двомовні громадяни?  і  Концепція канадського білінгвізму: “два народи” […]

Концепція канадського білінгвізму: “два народи” чи індивідуальні права?

Опубліковано:

(Початок циклу статей тут: Що вважати білінгвізмом: двомовна держава чи двомовні громадяни?) Для початку, варто розглянути ситуацію на концептуальному рівні. На […]