Пиши українською. Як змусити виробників маркувати товари

Відсутність панелі українською мовою на побутовій техніці, дублювання інформації у паспорті громадянина України російською мовою – речі, які більшість українців сприймають за звичні.

33-річний викладач Львівського національного університету імені Івана Франка Святослав Літинський каже: це суперечить українському законодавству. Про те, як кожен громадянин може відстоювати свої права, він розповів в інтерв’ю Tvoemisto.tv.

Про боротьбу за права споживачів: як все починалося

У 2012 році я купував собі пральну машину і не міг ніяк знайти техніку з панеллю українською мовою. Я замовив пралку через мережу Інтернет, однак коли отримав її, то побачив, що вона із написами іноземною мовою на панелі керування. Однак це суперечить закону.

Зокрема, у липні 2012 року був прийнятий закон «Про засади державної мовної політики». У пункті 3 статті 26 цього закону зазначається: «маркування товарів, інструкції про їх застосування тощо виконуються державною мовою і регіональною мовою або мовою меншини. За рішенням виробників товарів поруч із текстом, викладеним державною мовою, може розміщуватися його переклад іншими мовами». Рада проголосувала за скасування цього закону у лютому 2014 року, однак він досі діє, оскільки тогочасний виконувач обов’язків президента України Олександр Турчинов так і не підписав відповідний законопроект.

Отже, я як споживач, звернувся до суду із позовом до компанії Samsung щодо імпорту таких пральних машин. Суд встановив, що маркування іноземною мовою і відсутність української мови не відповідає мовному законодавству. Наразі пральні машини Samsung з липня 2014 року завозяться із написами українською на панелі керування.

У соціальній мережі Facebook ми створили групу «И так поймут», яка об’єднала однодумців у цьому питанні. Крім того, вже декілька місяців у Львові функціонують дві офіційно зареєстровані громадські організації, які відстоюють конституційне право кожного громадянина на отримання інформації державною мовою. Це  громадські об’єднання «І так зрозуміють» та «Незалежні», які об’єднують до десяти небайдужих активістів. Я є співзасновником цих організацій. Фактично ГО «Незалежні» не обмежує себе інформуванням. У планах маємо також займатися певними міськими проблемами.

Від пральних машин і мікрохвильовок до автомобілів

З липня цього року завозити пральні машини з українською панеллю обіцяють і в компанії LG. Ми звернулися також і до компанії Miele, там пообіцяли, що до кінця року теж введуть процес перекладу. А от стосовно фірми Gorenje, досягти порозуміння не вдалося, тому ми шукаємо покупця, від імені якого будемо готувати судовий позов.

Також ми звернулися до фірм з приводу відсутності української мови на панелях мікрохвильовок. Компанія Samsung за зверненням ГО «Незалежні» вже виправила недолік на одній моделі, сподіваємося на загальну зміну. А в компанії LG нам пообіцяли запровадити зміни з липня цього року.

Ми також зайнялися питанням відсутності українських літер на клавіатурах ноутбуків. Єдині ноутбуки, які мають клавіатуру з українським маркуванням, завозить фірма Asus. Компанії ж  HP, DELL, Lenovo не йдуть на контакт, тому  ГО «Незалежні» готує судовий позов, який плануємо подавати у квітні.

Зараз ми також збираємося звернутися в суд з приводу відсутності панелі приладів українською мовою в автомобілях. На черзі – компанії Volkswagen і Seat.

Крім того, серед наших успіхів варто зазначити справи із виписками та чеками українською мовою від «ПриватБанку». У грудні минулого року Франківський районний суд Львова за нашим позовом  зобов’язав «Приватбанк» і «Пузату Хату» видавати чеки клієнтам державною мовою.

Також зараз відбувається судовий розгляд наших позовів до «Укрсоцбанку» та банку «ПУМБ» про надання квитанцій українською.

Додам, що інтернет-магазин «Rozetka» обіцяє введення української мови на початку другого кварталу цього року.

Паспорт без російської мови

У грудні минулого року Львівський окружний адміністративний суд ухвалив рішення, згідно з яким я маю отримати новий паспорт громадянина України, але без другої сторінки, що дублюється російською мовою.

Дублювання інформації в паспорті громадянина України російською мовою суперечить законодавству. У 2012 році вступив в силу закон «Про Єдиний державний демографічний реєстр та документи, що підтверджують громадянство України, посвідчують особу чи її спеціальний статус».

Згідно зі статтею 17 цього закону, документи, у тому числі і паспорт, оформляються українською мовою, дублювання російською мовою ним не передбачено. Інформація про особу може подаватися іноземною мовою у разі необхідності, наприклад, як у закордонному паспорті.

Однак також існує наказ Міністерства внутрішніх справ від 2012 року, який затверджує Порядок оформлення і видачі паспорта громадянина України. Цей наказ передбачає  дублювання інформації про особу на другій сторінці паспорта російською мовою. Цей наказ не приведений у відповідність до закону. Ми зверталися з цього приводу до  Міністра внутрішніх справ Арсена Авакова, однак поки що відповіді не отримали.

Російська мова в паспорті громадянина України – пережиток Радянського Союзу. Раніше таке дублювання виправдовували тим, що в Росію можна було в’їжджати за внутрішнім паспортом. Однак з 1 січня 2015 року на територію Російської Федерації можливий в’їзд лише за закордонним паспортом. Тим більше, таке дублювання нелогічне і незрозуміле в умовах війни.

Рішення за моїм судовим позовом вже вступило в дію і найближчим часом я маю намір звернутися до міграційної служби та отримати новий документ.

Що робити львів’янам, які незадоволені маркуванням товарів

Не будьте байдужими!

Не подобається маркування іноземною мовою, здійсніть ці кроки (за наростанням складності) :

1. Письмово напишіть в книгу відгуків.

2. Напишіть звернення на FB-сторінку виробника

3. Зверніться до однодумців – ГО «І так зрозуміють»  і ГО «Незалежні».

Спілкувалася Олена Марченко

Джерело:  Tvoemisto.tv