Архів категорії: Новини

Готують до друку книгу про мовну шизофренію в Україні

Опубліковано:

Літературна агенція Discursus готує до друку книжку Юрія Шевчука «Мовна шизофренія. Quo vadis, Українo?». У своєму творі автор, кандидат філологічних наук, викладач української мови у Колумбійському університеті та Гарварді, дослідить причини та культурно-соціальні наслідки змішування двох мов – російської та української.

«Лінґвошизофренія – ориґінально український феномен, відсутній в інших країнах Заходу як мовна політика і культурний стандарт. На відміну від двомовности, або білінґвізму, вона маловідома і за малими винятками, не описана у західній соціолінґвістиці. Тим часом лінґвошизофренія настільки всепроникна у пост-совєтській Україні, що поза нею годі зрозуміти її політику, культуру, ідентичність, публічний дискурс та історичні перспективи», − пише у своєму дослідженні Юрій Шевчук. Читати далі

Сайт польського воєводства став доступний українською мовою

Опубліковано:

Управління Мазовецького воєводства в Польщі додало український інтерфейс на свій офіційний сайт.

Відтепер на інтернетній сторінці цієї установи громадяни України можуть рідною мовою знайти інформацію про те, як легалізувати своє перебування, отримати дозвіл на роботу, отримати польське громадянство, запросити іноземця, – повідомляє “Польське радіо”. Читати далі

Батьки одеських першокласників надають перевагу українській мові навчання

Опубліковано:

У вересні 2015 в школи Одеси підуть більше десяти тисяч першокласників, чиї батьки спочатку роблять вибір, якою мовою навчатися їхнім дітям.

Як повідомила в ході апаратної наради директор департаменту освіти міської ради Олена Буйневич, батьки 54% першокласників мовою навчання обрали українську мову, 46% – російську. Читати далі

Терористи “ЛНР” заявили про переведення дитсадків на російську програму – ОБСЄ

Опубліковано:

Організація з безпеки і співпраці в Європі повідомила, що її Спеціальна моніторингова місія в Україні інформує про наміри терористів перевести дитсадки на окупованій території на російську програму.

За повідомленням ОБСЄ, спостерігачі її місії відвідали в четвер, 13 серпня селище Володарськ на Луганщині, на території, захопленій угрупованням «ЛНР». Там працівники дитячого садка повідомили, що зараз готуються переходити на російську навчальну програму, і поскаржилися, що нові підручники все ще не надійшли. Читати далі

Росія виділила гроші, щоб навчати російській мові “зіпсованих українською” і “неграмотних” кримчан

Опубліковано:

Мовляв, жителі Криму неграмотні через те, що їх «примушували вчити українську».

У Росії на форумі “Територія смислів” у так званому “конвеєрі проектів” переміг проект “Гарна російська”, який передбачає просування в Криму законопроекту про помилки в російській мові, зокрема у зовнішній рекламі.

Повідомляється, що автор проекту Максим Шереметьєв домігся виділення йому гранту розміром 250 тисяч рублів. Шереметьєв стверджує, що кримчани неграмотні через те, що їх “примушували вчити українську”. Читати далі

У Криму не хочуть відкривати класи з вивчення кримськотатарської мови

Опубліковано:

Меджліс кримськотатарського народу повідомляє про небажання місцевих адміністрацій анексованого Криму відкривати національні класи та організовувати вивчення кримськотатарської мови.

“Зокрема, мають місце випадки, коли директорами шкіл вибираються варіанти навчальних планів без урахування годин на вивчення рідної мови. В окремих регіонах Криму громадяни стикаються з явним і відвертим небажанням адміністрацій шкіл відкривати національні класи, організовувати вивчення кримськотатарської мови як предмету, незважаючи на відповідні заяви батьків про вивчення кримськотатарської мови і літератури”, – йдеться в повідомленні прес-служби Меджлісу. Читати далі

Львів’янин виграв справу і отримав паспорт без російської мови

Опубліковано:

Львів’янин Святослав Літинський отримав український паспорт без дублювання даних російською мовою. Чоловік півроку судився щодо вилучення сторінки російською мовою. 20 травня цього року він виграв апеляцію у суді і вже сьогодні отримав паспорт.

«У мене в новому паспорті всі записи українською, проте на старому, тобто двомовному, бланку. Виходить так, що і перша, і друга сторінки в паспорті заповнена тільки українською від руки, а написи на самому бланку надруковані двома мовами», – розповів ZAXID.NET Святослав Літинський. Читати далі

Донбас буде вільно розмовляти двома мовами – Порошенко

Опубліковано:

Петро Порошенко обіцяє врахувати в конституційній реформі специфіку Донбасу й інших регіонів. Про це Порошенко заявив у Сіверськодонецьку.

“Донбас є і буде українським, він буде вільно говорити українською і російською мовами. Місцеві громади Донбасу так само, як громади по всій Україні в рамках конституційної реформи щодо децентралізації отримають додаткові права і фінансові можливості”, – зазначив Порошенко. Читати далі

Президенту Латвії заборонять розмовляти з журналістами російською

Опубліковано:

Керівник латвійської Комісії з держмови Андрій Вейсберг заявив, що президенту Латвії варто спілкуватися з журналістами тільки латиською мовою.

Як повідомляє латвійський портал LSM, про це Вайсберг заявив за підсумками зустрічі з президентом Латвії Раймондом Вейонісом. Також під час цієї зустрічі Вейоніс запросив Вейсберга продовжити очолювати комісію і той погодився.

“Думка старої і, думаю, нової комісії теж — що президенту варто було б з латвійськими мас-медіа спілкуватися тільки латиською”, — сказав Вейсберг. Читати далі

“Я б давала громадянство тільки тим, хто склав іспит на знання мови та історії”

Опубліковано:

— Почуваюся, ніби в себе вдома 25 років тому. Відродження Литви пожвавилося з вимоги, щоб литовській мові надали статус державної, — 43-річна Дайва Вайшнєне з Литви виступає в залі ділових заходів спорткомплексу “Олімпійський” у Києві.

1 липня тут відбувся Міжнародний форум “Нас об’єднає мова”. Захід наживо транслюється в інтернеті. В залі — дві сотні людей. Є українці, що живуть за кордоном. Також приїхали громадські діячі та чиновники з Білорусі й Литви.

Вайшнєне говорить литовською. Перекладач кілька разів затинається. Гості пропонують перейти на англійську, щоб було простіше перекладати. Читати далі