Нам потрібен мовний кордон із Росією. Сучасна мовна політика в Україні очима соціолінгвіста

Опубліковано:

masenko

Часто сьогодні можна почути, що війна — не найкращий час для обговорення мовних проблем, бо мовне питання роз’єднує націю. Виходить, це для об’єднання нації ми як мантру повторюємо вислів «єдина країна — единая страна» і сповідуємо фактичну двомовність, хоч і декларуємо державний статус української мови з найвищих трибун. Отже, ми все ще тішимо себе надією відстояти незалежність толерантністю, зокрема, мовною, тоді як русифікатори в Україні вже не обмежуються переписуванням словників, а розстрілюють українців із «Градів» на їхній же землі.

Мовна невизначеність в Україні стала джерелом великої кількості суспільних проблем. З яких принципів треба виходити, долаючи цю невизначеність, “Україна молода” запитала у соціолінгвіста, професора, автора численних праць з питань функціонування української мови в колоніальній і пострадянській Україні Лариси Масенко. Читати далі

Комунальні ЗМІ Києва переходять виключно на російську мову

Опубліковано:

1798257_791353214253897_3032055690176049502_n

Новий сайт та сторінки у соцмережах газети “Вечірній Київ” відтепер будуть лише російською мовою. Про це редакція повідомила на своїй сторінці у Фейсбуці.

Адміністратори сторінки повідомили, що “аудиторія проекту росте і розвивається, тому при розробці нової версії ми врахували усі ваші потреби і очікування”, “…і – ми перейшли на російську мову”.

У коментарях вони пояснили, що російськомовної аудиторії у них втричі більше україномовної, окрім того друкована газета видається державною мовою. До слова, кількість підписників Фейсбук-сторінки “Вечірнього Києва” – 816 осіб. Читати далі

Саами з Росії їдуть вивчати рідну мову в Норвегію

Опубліковано:

Саами – це маленький фіно-угорський народ на півночі Європи. Саами називають свою землю Саамієдна – це територія площею близько 400 тис. км² і охоплює сучасні північні землі Норвегії, Швеції, Фінляндії та північно-західні території Російської Федерації, зокрема Кольський півострів (Мурманська область) і шматочок землі у Карелії.

Чисельність саамів у Росії — 1771 особа, з яких переважна більшість (близько 9/10) мешкає у Мурманській області. Чисельність мовців саамських мов складає: 27 тис. осіб у Норвегії, близько 17 тис. осіб у Швеції, близько 4 тис. осіб у Фінляндії, у Росії — 787 осіб. Деякі російські саами цілеспрямовано вирушають до Норвегії, аби вивчити рідну мову і дізнатися більше про свою ідентичність.

Саме про таких людей іде мова у відеосюжеті російської телекомпанії Арктик-ТВ (відео – російською мовою).

Багатші люди менше використовують російські поштові сервіси: аналіз клієнтів ПриватБанку

Опубліковано:

10334314_10152952815813552_524298966898405937_n

Чим вищі у клієнта доходи, тим нижча ймовірність того, що він скористається російськими сервісами. Такий висновок про поштові служби з закінченням .ru зробив Керівник ІТ-відділу “ПриватБанку” Дмитро Дубілет, – пише Gazeta.ua.

Він проаналізував дані користувачів банку. Крім цього, він вивів також схильність, залежну від мови користувачів банку. Ось його допис у соцмережі:

“Вчора ввечері я копався в цифрах, які email-сервіси популярні серед українців (використовувалися анонімізовані дані клієнтів ПриватБанку, які можна вважати повністю репрезентативними). Загальна розбивка – на прикріпленому графіку. Нижче – кілька цікавих спостережень.

У світлі нинішнього протистояння з Росією, примітно, що 64% всіх емейлів українців припадає на російські компанії (14% – на українські, і ще 14% – на Gmail). Читати далі

Олег Скрипка: Території, де українська мова була майже під забороною, окуповані або залиті кров’ю війни

Опубліковано:

640x428

“Ми маємо війну, тому що в нашій країні витіснялися українська мова і культура. Особливо там, де українська мова та музика були майже під забороною, тепер ці території окуповані або залиті кров’ю, – вважає один з фронтменів української музики Олег Скрипка. – І я не думаю, що це збіг. Радіо і телеканали настирливо продовжують нас годувати продуктом країни, з якою ми в стані війни ( уявіть собі в блокадному Ленінграді по радіо лунає “Дойчен Золдатен”)”.

В інтерв’ю Цензор.НЕТ він розповів, чому припинив виступати в Росії, як потрапив під обстріл і як він ставиться до людей, байдужих до долі України.

Щодо майбутнього України Олег є оптимістом і наразі покладає надію на волонтерські ініціативи та свідомість громадян. Ще влітку у своєму домі за містом він надав притулок кільком сім’ям біженців з Криму, а зараз багато часу і зусиль приділяє допомозі армії. Крім нього у волонтерській діяльності задіяна вся сім’я. Читати далі

У Росії завдяки естонцю представниця народу комі перейшла на свою мову

Опубліковано:

Молодий естонський активіст стимулював персонал ресторану «Лаунж» в Сиктивкарі (Росія, столиця Республіки Комі) обслуговувати відвідувачів мовою комі. Про це пишуть narodyrossii.com.

Як розповів Інфоцентру FINUGOR активіст естонської молодіжної організації FennoUgria Noored Сільвер Сільд, після закінчення Міжнародного форуму фіно-угорської молоді «FUROR» в селі Помоздіно Усть-Куломського району його учасники на зворотному шляху в Сиктивкарі зайшли в ресторан «Лаунж». Естонці виявилися в одній компанії з фінами і комі делегатами форуму.

«Перед тим як зайти в ресторан, я розповів усім про естонського діяча культури Яана Тиніссона, історію початку XX століття. У той час естонська мова вважалася сільською мовою, а німецька і російська були мовами міщан і освічених, інтелектуальних людей. Яан Тиніссон, однак, почав говорити естонською в ресторанах, барах, театрах, кінотеатрах і т.д. Спочатку його виганяли звідусіль, але врешті-решт і бари, і театри, і ресторани були змушені перейти до обслуговування естонською мовою, – розповів Сільд. Читати далі

Україна очолила ГУАМ і скасувала там російську мову як робочу

Опубліковано:

Klimkin

Україна прийняла головування в об’єднанні ГУАМ. Про це на своєму Твіттері написав міністр закордонних справ України Павло Клімкін.

За словами міністра, першою справою він запропонував вести засідання англійською, а не російською мовою, що зустріло загальну підтримку.

“Перебираю головування в ГУАМ. Треба наповнити її новим змістом. Для початку я запропонував засідання вести англійською, а не російською. Всі підтримали”, – повідомив він. Читати далі

Міністри-іноземці висловили бажання вивчити українську мову

Опубліковано:

manastry-inozemtsi

Новопризначені міністри, котрі напередодні отримали громадянство України, висловили бажання вивчити українську мову, передає ТВі. Про це заявив під час відкриття першого засідання нового уряду прем’єр-міністр Арсеній Яценюк.

“Ще раз хотів би привітати нових міністрів, тих міністрів, які отримали українське громадянство і працюватимуть на Україну. І дуже дякую за вашу позицію щодо вашого бажання отримати не лише українське громадянство, а й вивчити українську мову”, – сказав Яценюк.

Нагадаємо, що Верховна Рада у вівторок затвердила склад нового уряду, до якого увійшли іноземці: міністром охорони здоров’я призначено Олександра Квіташвілі (Грузія), міністром економічного розвитку і торгівлі став Айварас Абрамавичус (Литва), міністром фінансів – Наталя Яресько (США). Усім трьом у вівторок, напередодні призначення, президент Петро Порошенко надав громадянство України.

Нагадаємо, згідно Закону України “Про засади державної мовної політики” (ст. 11, ч. 3), посадові та службові особи зобов’язані володіти державною мовою.

Новим міністром культури України став В’ячеслав Кириленко

Опубліковано:

В'ячеслав Кириленко

Сьогодні Верховна Рада України затвердила новий склад Кабінету Міністрів.

Віце-прем’єр-міністром з гуманітарних питань – міністром культури став В’ячеслав Кириленко.

Як відомо, народний депутат В’ячеслав Кириленко 23 лютого 2014 року вніс до порядку денного засідання Верховної Ради законопроект “Про визнання таким, що втратив чинність, Закону України “Про засади державної мовної політики”“, за який проголосувало 232 депутати. Втім, тодішній Голова Верховної Ради Олександр Турчинов так і не підписав проголосований закон. Читати далі